close

│懶的在做新的圖片啦!就用舊的吧~


 今天赫然發現~ アリバイ這首歌其實是小山慶一郎、加藤成亮、増田貴久、
手越裕也 4個人一起唱的唷!而且、仔細看喔!歌詞裡面出現了增田 & 手越
的名字唷!



│日文│

夕ベはバイトだったんだ だから電話もoff off
増田に聞いてみろよ ちゃんと一緒に帰ったから

「なんかちょっと言い方あやしくない?」僕を信じてないの?
「だって水曜日はバイト休みでしょ?」明日は君の誕生日

cause baby 女の堪は刑事より鋭いもの
ありえる?ありえない?ねぇアリバイ
cause baby 男の友情は鋼より固いから
バレナイ バレナイよ アリバイ

君へのプレゼントは 薬指のring ring
でも店に入るときに ヤバイ!手越に見られたんだ

「何やってんだよ?こんなところで」口止めしなくちゃね
「合わなかったことにしてやるよ」君を驚かせたくって

cause baby 女心は永遠の謎だから
ありえる?ありえない?ねぇアリバイ
cause baby 男心は簡単に解けるけど
バラさず バラさずに アリバイ

君の笑顔のために 今日も男達はがんばってる
君は僕のココロに 手錠を掛けてしまったから

cause baby 女の堪は刑事より鋭いもの
ありえる?ありえない?ねぇアリバイ
cause baby 男の友情は鋼より固いから
バレナイ バレナイよ アリバイ

cause baby 女心は永遠の謎だから
yeah... happy birthday yeah
cause baby 男心は簡単に解けるけど
no no no wow... 



│中文│

昨天要打工  所以電話才關機off off
不信妳可以去增田  我們是一起回去的

「怎麼感覺你的語氣有點可疑?」 難道妳不相信我嗎?
「可是你週三不是不用打工嗎?」 明天是妳的生日

cause baby  女人的直覺可是敏銳勝過刑警
說得通嗎?  說不通嗎?  不在場證明
cause baby  男人的友情堅固勝過銅牆鐵壁
不會被拆穿  不會被拆穿的啦  不在場證明

送妳的禮物  是無名指的戒指  ring  ring
可是走進店裡的時候  慘了! 被手越撞個正著

「你在這種地方做什麼?」 得封住他的嘴才行
「好啦  我假裝沒碰過你啦」  因為想給妳一個驚喜

cause baby  女人的心永遠的謎
說得通嗎? 說不通嗎? 不在場證明
cause baby  男人的心要瞭解很容易
不要出包  當心不要出包  不在場證明

為了妳的笑容  今天男人們也努力不懈
因為我的心  已經被妳扣上了枷鎖

cause baby  女人的直覺可是敏銳勝過刑警
說得通嗎?  說不通嗎?  不在場證明
cause baby  男人的友情堅固勝過銅牆鐵壁
不會被拆穿  不會被拆穿的啦  不在場證明

cause baby  女人的心永遠的謎
yeah ... happy  birthday  yeah
cause baby  男人的心要瞭解很容易
no  no  no  wow ...



arrow
arrow
    全站熱搜

    ajin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()