│日文的歌名實在太長了"どうして君を好きになってしまったんだろう" │





│日文│

どうして君を好きになってしまったんだろう
どんなに時が流れても君はずっと
ここにいると思ってたのに
でも君が選んだのは違う道

どうして君に何も伝えられなかったんだろう
毎日毎晩募ってく思い
あふれ出す言葉
わかってたのに
もう届かない

はじめて出会ったその日から
君を知っていた気がしたんだ
あまりに自然に溶け込んでしまった二人
どこに行く乗りも一緒で君がいることが当然で
僕らは二人で大人になってきた
でも君が選んだのは違う道

どうして君を好きになってしまったんだろう
どんなに時が流れても君はずっと
ここにいると思ってたのに
もう帰れない

特別な意味を持つ今日を
幸せ顔で立つ今日を
きれいな姿で神様に願ってる君を
僕じゃない人の隣で
祝福されてる姿を
僕はどうやって見送ればいいのだろう

どうして君を好きになってしまったんだろう
あの頃の僕らのこと
もう戻れない(考えた 考えた…)

どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
どんなに時が流れても君はずっと
僕の横にいるはずだった(そのままに)
それでも君が僕のそば離れていても
永遠に君が幸せでいること
ただ願ってる
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)









│中文│

為什麼我會喜歡上妳呢?
不管經過了多少時間
我始終認為妳還會在這裡
但是妳卻已經選了不同的路

為什麼我不能夠對妳傳達
每日每夜 不斷的思念
以及滿滿的話語
不過我明白

這些不可能再次傳達給妳
自從第一次遇見妳
我覺得好像似曾相識
妳和我就自然而然的融合在一起
我自然的就待在妳的身邊
我們倆逐漸成熟
但是妳卻已經選擇了不同的路

為什麼我會喜歡上妳呢?
不管經過了多少時間
我始終認為妳還會在這裡
但是現在我們回不去了

今天有著特別的意義
你帶著幸福表情的站立著 在今天
向神禱告的妳看起是最美麗的
但我卻不是站在妳身旁的那個人
看著妳被祝福的模樣
我該如何放手

為什麼我會喜歡上妳呢?
但是那時候的我們
卻已經回不去了(我已經想通了 想通了…)

為什麼沒有緊緊抓住…?
不管經過了多少時間
妳應該都還是在我的身邊(不曾改變)
儘管現在我不在妳身邊
我會永遠的希望妳幸福
只是這樣祈求著
不管那將會使我多麼寂寞(不管那會多寂寞)







arrow
arrow
    全站熱搜

    ajin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()